
۸۸۸,۰۰۰ تومان
| انتشارات | |
|---|---|
| تعداد صفحات | 289 |
| شابک | 978-622-89152-3-4 |
| مترجم | |
| نویسنده اصلی |
در انبار موجود نمی باشد
🌊 سفر به اعماق شگفتانگیز دریا؛ جادوی بیپایان ژول ورن
کتاب بیستهزار فرسنگ زیر دریاها نوشتهٔ نویسندهٔ نابغهٔ فرانسوی، ژول ورن، یکی از ماندگارترین آثار ادبیات ماجراجویانه و علمیتخیلی است که هنوز پس از گذشت بیش از یکونیم قرن از انتشار نخستین نسخهاش در سال ۱۸۷۰، تازگی و هیجان خود را حفظ کرده است. ترجمهٔ روان و هنرمندانهٔ غزل سهرابی از این اثر، که با شابک 978-622-89152-3-4 در ۲۸۹ صفحه توسط انتشارات نیکی منتشر شده، مخاطب فارسیزبان را به دنیایی میبرد که علم و خیال در آن به هم میآمیزند. 🌌
ژول ورن در این شاهکار جاودانه، ما را همراه با گروهی از ماجراجویان به سفری در زیر اقیانوسها میبرد؛ سفری که نهتنها پر از هیولاهای دریایی و شگفتیهای طبیعت است، بلکه نگاه انسان را به قدرت علم، آزادی، و رازهای ناشناختهٔ جهان زیر آب میگشاید. این اثر که در ژانر ماجراجویی، دریایی، علمیتخیلی و داستانی قرار دارد، با عنوان لاتین 20,000 Leagues Under the Sea شناخته میشود و از آثار پیشگام در تلفیق تخیل علمی با روایت ادبی است.
در ترجمهٔ سهرابی، متن به دو بخش اصلی تقسیم شده است: بخش اول و بخش دوم. هر بخش شامل فصلهای متوالی است که هر یک رویدادی تازه از سفر زیر دریا را روایت میکنند.
در بخش نخست، مخاطب با کشتی اسرارآمیز ناتیلوس و شخصیت فراموشنشدنی کاپیتان نِمو آشنا میشود. از فصل «صخرهای سرگردان» تا «سرزمین مرجانها»، خواننده بهتدریج از دنیای آشنا جدا میشود و پا به ژرفای اقیانوس میگذارد.
در فصلهای آغازین، گمان میرود که موجودی ناشناخته در دریاها باعث خسارت به کشتیها میشود. این موجود، همان ناتیلوس است؛ زیردریاییای خارقالعاده که با نیروی برق حرکت میکند و قدرتش فراتر از فناوری زمان خود است. 🌐
در فصل «ند لند» و فصلهای پس از آن، تنش میان انسان و ناشناخته به اوج میرسد. شخصیت «ند لند» بهعنوان نماد انسان زمینی و عصیانگر، در برابر کاپیتان نمو قرار میگیرد که نماد علم، انزوا و نوعی عدالت شخصی است. این دو قطب متضاد، در طول روایت بارها با یکدیگر درگیر میشوند و همین جدال درونی، به داستان عمق فلسفی میبخشد.
از فصل «همهچیز با نیروی برق» تا «دعوتنامه»، ژول ورن جهان زیر دریا را با دقت علمی و تخیلی وصفناپذیر شرح میدهد. زیردریایی ناتیلوس، با ابزارهای مجهز، آشپزخانهٔ الکتریکی، کتابخانهٔ بزرگ و سالن موسیقی، تصویری از آینده را نشان میدهد؛ آیندهای که در زمان نگارش کتاب، هنوز تنها در رؤیاها بود. ⚙️
این توصیفها نشان از آگاهی علمی و آیندهنگری ورن دارند. او از نیروی برق، غواصی با لباس مخصوص، ذخیرهٔ اکسیژن، فشار آب و حتی ارتباطات زیر دریا سخن میگوید؛ مفاهیمی که دههها بعد به واقعیت پیوستند.
در بخشهایی چون «جنگل زیر دریا» و «چهار هزار فرسخ زیر اقیانوس آرام»، نویسنده بهگونهای شاعرانه و دقیق، زیباییهای دنیای زیر آب را توصیف میکند. او موجودات ناشناخته، جنگلهای مرجانی و صدفهایی به اندازهٔ انسان را تصویر میکشد. این توصیفات چنان زنده و علمیاند که مخاطب احساس میکند خود در حال غواصی در میان لایههای نور و سایه است. 🪸
یکی از جذابترین محورهای کتاب، شخصیت کاپیتان نمو است. او دانشمندی نابغه است که از جامعهٔ بشری کناره گرفته و زندگی خود را به کشف ناشناختههای دریاها اختصاص داده است. درعینحال، در پس آرامش ظاهریاش، روحی خسته و اندوهگین از ظلم و ستم بشری نهفته است.
در فصل «صاعقهٔ کاپیتان نمو» و «خوابهای آشفته»، مخاطب درمییابد که ناتیلوس فقط وسیلهای برای کشف نیست؛ بلکه پناهگاهی است برای روحی تبعیدی که از عدالت زمینی ناامید شده است.
نمو در بسیاری از گفتوگوها، از آرزوی رهایی از جنگ، استعمار و حرص انسانها سخن میگوید. او در عین قدرت، انسانی شکننده است و در تضاد با ند لند، نماد تناقض درونی انسان مدرن محسوب میشود. این بعد فلسفی، کتاب را از یک داستان ماجراجویانهٔ صرف فراتر میبرد و آن را به اثری چندلایه بدل میسازد. ⚓
ترجمهٔ غزل سهرابی، زبانی روان، دقیق و درعینحال شاعرانه دارد. او موفق شده است لحن علمی و ماجراجویانهٔ ژول ورن را حفظ کند و اصطلاحات فنی را با ظرافت به فارسی برگرداند. بهویژه در توصیف مناظر زیر دریا، ترجمه حس شاعرانهٔ متن اصلی را منتقل میکند و خواننده را درگیر ریتم و موسیقی نثر میسازد.
ناشر کتاب، انتشارات نیکی، نیز با چاپی زیبا و صفحهآرایی خوانا، تجربهٔ مطالعهٔ این اثر را برای علاقهمندان به ادبیات کلاسیک و علمیتخیلی لذتبخش کرده است. نسخهٔ فارسی این کتاب نهتنها بازآفرینی یک شاهکار جهانی است، بلکه فرصتی است برای بازخوانی مفاهیم انسانی در قالبی تازه.
از زمان انتشار در قرن نوزدهم تاکنون، این کتاب بارها الهامبخش فیلمها، انیمیشنها، بازیهای ویدئویی و آثار هنری گوناگون بوده است. موضوعاتی چون اکتشاف، دانش، آزادی، و رابطهٔ انسان با طبیعت، از دل روایت بیرون میآیند و جنبهای جهانی دارند. 🌍
کتاب به ما یادآوری میکند که هرچند پیشرفت علمی میتواند انسان را قدرتمند کند، اما اگر از اخلاق و احساس مسئولیت تهی شود، همان علم میتواند به ابزار نابودی بدل شود. این پیام، با گذشت زمان، هنوز تازه و هشداردهنده است.
⚓ ادامهٔ سفر از اقیانوس هند تا قطب جنوب
در بخش دوم کتاب، ماجراجویی ناتیلوس وارد مرحلهای عمیقتر و پرمخاطرهتر میشود. از فصل «اقیانوس هند» تا «فرجام»، خواننده در کنار پروفسور آروناکس، کونسِل و ند لند، با اسرار جدیدی از دنیای زیر دریاها روبهرو میشود. ژول ورن در این بخش، گسترهٔ جغرافیایی و علمی داستان را گسترش میدهد و مخاطب را از اقیانوس هند به دریای سرخ، مدیترانه، و سرانجام به یخبندانهای قطب جنوب میبرد.
در فصلهایی چون «پیشنهاد شگفت کاپیتان نمو» و «مرواریدی به ارزش ده میلیون»، جلوهای از روح انسانی و نیکخواهی نمو آشکار میشود. او با وجود انزوا، گاه به نجات انسانها میپردازد و در برابر ظلم سکوت نمیکند. همین تضاد درونی میان انتقام و نوعدوستی، یکی از جنبههای فلسفی مهم اثر است. 🌊
در بخشهای بعدی، از «تونل عربی» تا «مدیترانه در چهلوهشت ساعت»، ناتیلوس چنان با قدرت و سرعت در اعماق پیش میرود که گویی خود روح اقیانوس است. ژول ورن در این فصلها ترکیبی از علم، خیال، و ریاضیات را به کار میبرد تا واقعگرایی علمی اثر را تقویت کند. او حتی موقعیتهای جغرافیایی را با دقت درجه و دقیقه ذکر میکند تا مخاطب درک کند که نویسنده صرفاً خیالپردازی نکرده، بلکه سفری واقعی را بر بستر علم و منطق بنا نهاده است.
در فصلهای «قارهای که ناپدید شد»، «نهنگدندانها و نهنگها» و «هیولای هزاربازو»، تنش میان انسان و طبیعت به اوج میرسد. ناتیلوس در این بخش با خطرهایی عظیم روبهرو میشود؛ از حملهٔ نهنگها گرفته تا نبرد با اختاپوس غولپیکر. این صحنهها، که از معروفترین لحظات کتاباند، هم هیجانانگیز و هم نمادیناند. ورن از دل این حوادث، رابطهٔ شکنندهٔ انسان با نیروهای طبیعی را بازتاب میدهد؛ نیروهایی که اگرچه میتوان مهارشان کرد، هرگز نمیتوان از آنها رهایی یافت. ⚠️
در فصل «قطب جنوب»، روایت به اوج خود میرسد. ناتیلوس به جایی میرسد که هیچ انسانی پیشتر قدم نگذاشته است. اما طبیعت، با قدرتی بیرحمانه، مسیر کشتی را در میان کوههای یخ میبندد. این بخش، تقابل نهایی علم و طبیعت است؛ جایی که حتی نابغهای چون کاپیتان نمو در برابر عظمت طبیعت به زانو درمیآید.
در فصلهای پایانی، مانند «کمبود هوا»، «از دماغه هورن تا دهانه آمازون» و «آخرین کلمات کاپیتان نمو»، ریتم داستان کند و سنگین میشود. خدمهٔ ناتیلوس درگیر مرگ و زندگیاند. کمبود اکسیژن، سرمای شدید و احساس پایان، همه به داستان رنگی تراژیک میدهند.
اما درست در زمانی که ناامیدی مطلق حاکم میشود، ناتیلوس از چنگ یخ رها میگردد. این رهایی، نمادی از بازگشت زندگی و امید است. 💫
در فصل «فرجام»، کتاب با لحنی شاعرانه و رازآلود پایان مییابد. راوی و همراهانش ناتیلوس را ترک میکنند، اما سرنوشت کاپیتان نمو در پردهای از ابهام باقی میماند. این پایان باز، سبب شده است که اثر تا امروز همچنان محل تفسیر و بازخوانی باشد.
بیستهزار فرسنگ زیر دریاها تنها یک داستان ماجراجویانه نیست؛ اثری است دربارهٔ قدرت علم، مسئولیت انسان در برابر طبیعت، و مرز میان آزادی و انزوا.
کاپیتان نمو، هرچند از جامعه گریزان است، اما در ژرفای دریاها همان جامعه را بازسازی میکند. او با استفاده از فناوری، جهانی خودبسنده میسازد، اما درونش تهی از آرامش است. این تضاد، یادآور پرسشهای ابدی بشر است: آیا علم بدون انسانیت نجاتبخش است؟ آیا فرار از جامعه، رهایی به همراه دارد یا نوعی زندان است؟
ژول ورن در این اثر، بهگونهای پیشگویانه از مسائلی سخن میگوید که امروزه نیز موضوع گفتوگوهای علمی و فلسفیاند: انرژیهای نو، محیطزیست، و اخلاق در علم. از این نظر، کتاب او فراتر از زمان خویش است و مخاطب امروز نیز در آن اندیشههای تازه مییابد.
از زمان انتشار این کتاب، هزاران هنرمند، فیلمساز و نویسنده از آن الهام گرفتهاند. از فیلم کلاسیک 20,000 Leagues Under the Sea محصول ۱۹۵۴ گرفته تا اقتباسهای مدرن، همه از جاذبهٔ پایانناپذیر این اثر حکایت دارند. 🌍
در بسیاری از موزهها و شهرهای بندری جهان، نام ناتیلوس بهعنوان نمادی از کنجکاوی بشر و روح ماجراجویی به ثبت رسیده است.
همچنین، در عرصهٔ آموزش، این کتاب بهعنوان یکی از نمونههای شاخص «ادبیات علمیتخیلی» معرفی میشود؛ اثری که مرز میان علم و هنر را درنوردیده است. دانشمندان، مهندسان و نویسندگان بسیاری در قرن بیستم و بیستویکم از ایدههای ژول ورن الهام گرفتهاند و بسیاری از پیشرفتهای فناورانه را برگرفته از ذهن او میدانند. ⚙️
ترجمهٔ غزل سهرابی از این اثر، با وفاداری به متن اصلی و درعینحال زبانی ساده و جذاب، توانسته است روح اثر را برای مخاطب امروز زنده کند. او نثر ژول ورن را از میان پیچیدگیهای قرن نوزدهم بیرون کشیده و به فارسی معاصر برگردانده است، بیآنکه حالوهوای شاعرانه و علمی کتاب آسیب ببیند.
این ترجمه، فرصتی است تا نسل جدید مخاطبان فارسیزبان، نهتنها از داستانی هیجانانگیز لذت ببرند، بلکه با یکی از نخستین نمونههای تفکر علمی در ادبیات آشنا شوند. کتاب بیستهزار فرسنگ زیر دریاها از انتشارات نیکی، پلی است میان ادبیات کلاسیک جهان و خوانندگان امروز؛ پلی که از دریاهای ناشناختهٔ تخیل میگذرد و به عمق انسانیت میرسد. 🌊📖
۱. کتاب بیستهزار فرسنگ زیر دریاها درباره چیست؟
این رمان کلاسیک ماجراجویی و علمیتخیلی، داستان سفر شگفتانگیز پروفسور آروناکس، دستیارش کونسیل و نیز شکارچی نهنگ، ند لند را روایت میکند. آنها در جستوجوی هیولایی دریایی، وارد زیردریایی اسرارآمیز «ناتیلوس» به فرماندهی کاپیتان نِمو میشوند و سفری حیرتانگیز را در اعماق دریاها آغاز میکنند.
۲. نویسنده کتاب کیست و چه جایگاهی در ادبیات دارد؟
ژول ورن (Jules Verne)، نویسنده فرانسوی قرن نوزدهم، بهعنوان پدر رمان علمیتخیلی شناخته میشود. او با آثاری چون «دور دنیا در هشتاد روز»، «سفر به مرکز زمین» و همین کتاب، تصویری علمی، شاعرانه و پیشرو از آینده ترسیم کرد. بسیاری از فناوریهای امروز، از زیردریاییها تا انرژی الکتریکی در اقیانوسها، نخست در ذهن ژول ورن جان گرفت.
۳. مترجم این نسخه چه کسی است؟
ترجمه این کتاب توسط غزل سهرابی انجام شده است. نثر او روان، امروزی و وفادار به فضای تخیلی و ادبی ژول ورن است. سهرابی توانسته میان واژگان علمی و احساسات انسانی تعادل برقرار کند و متن را برای خوانندگان فارسیزبان جذاب و قابلدرک سازد.
۴. ناشر و مشخصات چاپ این اثر چیست؟
این نسخه از کتاب توسط انتشارات نیکی منتشر شده و دارای ۲۸۹ صفحه است. شابک آن 978-622-89152-3-4 میباشد. طراحی جلد و صفحهآرایی، حس ماجراجویی و رمزآلود بودن دریاها را بهخوبی منتقل میکند و برای مخاطب نوجوان و بزرگسال مناسب است.
۵. نسخه اصلی کتاب چه زمانی منتشر شد؟
ژول ورن این اثر را در سال ۱۸۷۰ میلادی منتشر کرد. این کتاب دومین عنوان از مجموعه مشهور «سفرهای شگفتانگیز» اوست و بهسرعت در سراسر اروپا محبوب شد. تا امروز نیز یکی از پرفروشترین و الهامبخشترین آثار ادبیات ماجراجویانه جهان محسوب میشود.
۶. چرا عنوان کتاب «بیستهزار فرسنگ زیر دریاها» است؟
منظور از «بیستهزار فرسنگ» عمق نیست، بلکه مسافت طیشده توسط ناتیلوس در زیر دریاهاست. هر فرسنگ حدود چهار کیلومتر است، بنابراین این عدد نشاندهنده وسعت شگفتانگیز مسیر و تنوع دریاهایی است که کاپیتان نِمو و همراهانش در آنها سفر میکنند.
۷. شخصیت اصلی داستان چه کسی است؟
شخصیت محوری این اثر، کاپیتان نِمو است؛ مردی مرموز، دانشمند و منزوی که از جامعه انسانی بریده و زندگی خود را در زیر دریاها سپری میکند. او ذهنی درخشان و روحی انتقامجو دارد و در عینحال، انسانی شریف و کنجکاو است که آزادی را در اعماق اقیانوس یافته است.
۸. دیگر شخصیتهای مهم کتاب چه کسانی هستند؟
در کنار نِمو، سه شخصیت اصلی دیگر عبارتاند از:
۹. ماجراجوییها در چه مکانهایی رخ میدهد؟
سفر ناتیلوس از اقیانوس آرام آغاز میشود و تا اعماق دریای سرخ، مدیترانه، خلیج ویگو، قطب جنوب و جریان خلیج مکزیک ادامه مییابد. در طول مسیر، شخصیتها با جنگلهای زیرآب، تونلهای دریایی، غارهای مرجانی و کوههای یخی روبهرو میشوند.
۱۰. ساختار کتاب چگونه است؟
کتاب شامل دو بخش و ۴۷ فصل است.
بخش نخست بیشتر به معرفی ناتیلوس، شخصیتها و فضای زیر دریا اختصاص دارد؛
بخش دوم به ماجراجوییهای گستردهتر، از اقیانوس هند تا قطب جنوب میپردازد.
خواننده در هر فصل با کشفی تازه از شگفتیهای دریا روبهرو میشود.
۱۱. در فهرست کتاب چه عناوینی برجسته هستند؟
فصلهایی مانند «جنگل زیر دریا»، «وانیکورو»، «صاعقه کاپیتان نِمو»، «دریای ساراگاسو»، «قطب جنوب» و «هیولای هزاربازو» از پرماجراترین و نمادینترین بخشهای کتاباند. هرکدام جهان تازهای از علم، خیال و فلسفه را در دل خود دارند.
۱۲. چه پیامهایی در دل این داستان نهفته است؟
ژول ورن در این کتاب، پیوند میان علم، طبیعت و اخلاق انسانی را به تصویر میکشد. او هشدار میدهد که علم بدون انسانیت میتواند به انزوا و ویرانی بینجامد. کاپیتان نِمو با وجود نبوغش، در نهایت قربانی خشم و تنهایی میشود؛ نمادی از انسان مدرن و بیقرار در برابر قدرت دانش.
۱۳. کاپیتان نِمو چه جایگاهی در ادبیات جهان دارد؟
کاپیتان نِمو یکی از ماندگارترین شخصیتهای ادبیات کلاسیک است. او همزمان قهرمان، ضدقهرمان و فیلسوفی منزوی است. ذهن درخشان و دردهای پنهانش باعث شده بسیاری از نویسندگان قرن بیستم او را نماد «انسان آگاه و تنها» بدانند. در عین غرابت، شخصیتی عمیقاً انسانی دارد که میان خشم، دانش و وجدان در نوسان است.
۱۴. آیا داستان فقط تخیلی است یا بر پایه واقعیتهای علمی نوشته شده؟
ژول ورن با نبوغ علمی خود، داستانی خلق کرده که در زمان نگارش (سال ۱۸۷۰) بسیار جلوتر از عصر خود بود. توصیف دقیق عملکرد ناتیلوس، استفاده از انرژی الکتریکی، اکسیژن مصنوعی، و نقشههای اقیانوسی از نمونههای علمی پیشگویانهاند. بسیاری از فناوریهای امروزی مانند زیردریاییها و نقشهبرداری بستر دریا الهامگرفته از همین اثرند.
۱۵. فلسفه پنهان در پسِ داستان چیست؟
در دل ماجراجوییها، اندیشهای فلسفی جریان دارد: انسان در جستوجوی قدرت و آزادی، تا کجا میتواند از انسانیت فاصله بگیرد؟ نِمو نماد دانش بدون تعلق است، کسی که به دریا پناه میبرد تا از جنگها و ستمهای خشکی بگریزد. ژول ورن از طریق او، تضاد میان دانش و وجدان، پیشرفت و انزوا را بررسی میکند.
۱۶. چرا این رمان هنوز پس از ۱۵۰ سال خوانده میشود؟
زیرا روح ماجراجویی و کشف در آن جاودانه است. در جهانی که هنوز انسان به کشف ناشناختهها دل بسته، سفر ناتیلوس تمثیلی از عطش دانستن است. ترکیب ماجرا، علم، احساس و فلسفه باعث شده این کتاب در هر نسل دوباره خوانده شود و تازگی خود را از دست ندهد.
۱۷. ترجمه غزل سهرابی چه ویژگیای دارد؟
ترجمهٔ غزل سهرابی زبانی شفاف و آهنگین دارد. او توانسته لحن شاعرانه و کنجکاوانهٔ ژول ورن را حفظ کند و درعینحال اصطلاحات علمی را به زبان روان فارسی برگرداند. سهرابی در برگردان گفتوگوها دقت کرده تا شخصیت نِمو و ند لند هویت زبانی خود را حفظ کنند و ترجمه برای نوجوانان و بزرگسالان بهطور همزمان جذاب باشد.
۱۸. آیا کتاب برای نوجوانان مناسب است یا بزرگسالان؟
هر دو گروه از خواندن این اثر لذت خواهند برد. نوجوانان با بخشهای پرهیجان و کشفهای دریایی آن ارتباط برقرار میکنند، درحالیکه بزرگسالان میتوانند لایههای فلسفی و انسانی اثر را درک کنند. این دو سطح معنایی باعث شده «بیستهزار فرسنگ زیر دریاها» پلی میان تخیل و تفکر باشد.
۱۹. چه مضامینی در این اثر برجستهترند؟
۲۰. آیا این کتاب در سینما یا هنر اقتباس شده است؟
بله، این اثر الهامبخش دهها فیلم، انیمیشن و بازی ویدیویی بوده است. مشهورترین اقتباس سینمایی آن، فیلم 20,000 Leagues Under the Sea محصول کمپانی دیزنی در سال ۱۹۵۴ است که با جلوههای ویژه چشمگیر خود، نسل تازهای را با دنیای ناتیلوس آشنا کرد.
۲۱. فضای احساسی داستان چگونه است؟
احساس شگفتی و ترس همزمان در سراسر رمان موج میزند. ورن موفق شده حس عظمت دریا و تنهایی انسان در برابر آن را به تصویر بکشد. هر کشف علمی با اندوهی فلسفی همراه است، گویی نِمو و همراهانش در اعماق دریا، در جستوجوی حقیقتی فراتر از مرز دانشاند.
۲۲. آیا در ترجمه فارسی، نامها و اصطلاحات علمی حفظ شدهاند؟
بله، مترجم با دقت فراوان معادلهای فارسی را بهگونهای انتخاب کرده که از فضای علمی اثر کاسته نشود. واژههایی چون «ناتیلوس»، «کاپیتان نِمو» و «ند لند» بهصورت اصیل حفظ شدهاند، در حالیکه مفاهیم فنی مانند «برق در دریا» و «مکانیزم رانش زیردریایی» بهزبان طبیعی فارسی ترجمه شدهاند.
۲۳. پیام اخلاقی نهایی کتاب چیست؟
پیام پنهان ژول ورن این است که دانش و قدرت، اگر با وجدان و انسانیت همراه نباشند، میتوانند انسان را به تنهایی و نابودی بکشانند. کاپیتان نِمو با تمام داناییاش، در پایان قربانی جدایی از انسانها میشود. او هشدار میدهد که آزادی حقیقی در همدلی و درک متقابل نهفته است، نه در گریز از جهان.
۲۴. آیا این کتاب برای آموزش زبان یا علوم قابل استفاده است؟
بله، این اثر میتواند در آموزش زبان انگلیسی بهعنوان متنی ادبی و علمی استفاده شود. همچنین برای آموزش مفاهیم فیزیکی، جغرافیایی و زیستی در قالب داستان، ابزاری مؤثر است. بسیاری از مدارس جهان از آثار ژول ورن برای آشنا کردن دانشآموزان با علم در قالب تخیل بهره میبرند.
۲۵. خواندن این ترجمه برای چه کسانی توصیه میشود؟
برای تمام علاقهمندان به ماجراجویی، ادبیات کلاسیک، علوم طبیعی و فلسفه. همچنین خوانندگانی که دوست دارند در عین لذت بردن از داستان، درباره انسان، قدرت و طبیعت بیندیشند. این کتاب یادآور این حقیقت است که در دل تاریکی دریا، هنوز نور شناخت و امید میدرخشد. 🌌
۲۶. چرا این ترجمه از میان نسخههای متعدد ارزشمند است؟
زیرا ضمن وفاداری به متن اصلی، ریتم روایت را مدرن کرده است. جملهبندیهای کوتاه، حفظ اصطلاحات فنی و روانی نثر باعث شده خواننده امروزی با اثری کلاسیک ارتباطی تازه برقرار کند. غزل سهرابی در این ترجمه میان دقت علمی و لطافت ادبی تعادلی هنرمندانه ایجاد کرده است.
۲۷. نتیجهگیری کلی دربارهٔ این اثر چیست؟
«بیستهزار فرسنگ زیر دریاها» بیش از یک ماجراجویی است؛ سفری به درون انسان و مرزهای دانش است. این کتاب مخاطب را به تفکر درباره آینده، پیشرفت و مسئولیت اخلاقی در برابر علم فرامیخواند. ترجمه فارسی غزل سهرابی این پیامها را بهزیبایی به زبان ما منتقل کرده و اثری خواندنی و جاودان پدید آورده است. ⚓
| انتشارات | |
|---|---|
| تعداد صفحات | 289 |
| شابک | 978-622-89152-3-4 |
| مترجم | |
| نویسنده اصلی |