۲۷۶,۰۰۰ تومان Original price was: ۲۷۶,۰۰۰ تومان.۱۶۵,۶۰۰ تومانCurrent price is: ۱۶۵,۶۰۰ تومان.
انتشارات | |
---|---|
تعداد صفحات | 92 |
شابک | 978-622-87750-4-3 |
در انبار موجود نمی باشد
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
کتاب کاندید نوشتهی ولتر (Voltaire) یکی از مشهورترین و ماندگارترین آثار ادبی و فلسفی قرن هجدهم است که با زبانی طنزآمیز و داستانی، تصویری ژرف از رنج، امید و پوچی خوشبینی افراطی انسان ارائه میدهد. این اثر ارزشمند در سال ۱۷۵۹ میلادی منتشر شد و تاکنون یکی از پرخوانندهترین کتابهای تاریخ ادبیات جهان به شمار میرود.
ترجمهی فارسی این شاهکار به قلم رضا پزشکیزاده و توسط انتشارات نیکی در قالب کتابی ۹۲ صفحهای با شابک 978-622-87750-4-3 منتشر شده است. نثر ترجمه، روان و امروزی است و تلاش کرده تا لحن فلسفی و کنایهآمیز ولتر را برای مخاطب فارسیزبان بهخوبی بازآفرینی کند.
📖 عنوان لاتین کتاب: Candide
📚 ژانر: داستان و ادبیات
🏛️ نویسنده: ولتر
🖋️ مترجم: رضا پزشکیزاده
🏢 ناشر: انتشارات نیکی
📅 سال نگارش اثر اصلی: ۱۷۵۹
📄 تعداد صفحات: ۹۲
در جهانی که انسانها میان فلسفه و واقعیت گرفتارند، کتاب کاندید با زبانی ساده اما عمیق، از خوشبینی بیپایه و رنج بیپایان سخن میگوید. ولتر در این اثر با نیشخندی گزنده، باور «هر اتفاقی برای خیر است» را به چالش میکشد و قهرمان داستان، یعنی کاندید، را در مسیر تجربهی حقیقت زندگی قرار میدهد.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
در آغاز داستان، کاندید جوانی سادهدل است که در قصری زیبا و پرزرقوبرق در آلمان زندگی میکند. او شاگرد استاد معروفی به نام پانگلاس است که باور دارد «در این جهان، هر اتفاقی به بهترین شکل ممکن رخ میدهد.» اما روزی، پس از بوسهای بیجا با دختر بارون، از قصر بیرون انداخته میشود و سفری طولانی و پرماجرا را آغاز میکند.
از همان ابتدا، ولتر در قالب ماجراهای پیاپی، جهانی بیرحم و بیمنطق را ترسیم میکند. در این سفر، کاندید با جنگ، اسارت، مرگ، فقر، زلزله، کشتیشکستگی و خیانت روبهرو میشود. با اینحال، همچنان سعی دارد آموزههای خوشبینی استاد خود را باور کند؛ اما واقعیت جهان، پیدرپی او را از خواب خوش فلسفه بیدار میکند.
در بخشهای مختلف کتاب، ما با شخصیتهایی همچون کونهگونده (معشوقهی کاندید)، پیرزن تیماردار، مارتن بدبین و پانگلاس فیلسوف همراه میشویم که هر یک نماد نوعی تفکر یا نگرش نسبت به زندگی هستند.
برخی از مهمترین فصلهای کتاب در نسخهی فارسی انتشارات نیکی عبارتاند از:
هر فصل از کتاب «کاندید» در واقع تکهای از پازل فلسفی ولتر است؛ نویسنده از دل حادثه و طنز، حقیقتی تلخ را آشکار میکند: اینکه خوشبختی در وعدههای بزرگ یا فلسفههای پیچیده نیست، بلکه در کار، آرامش و واقعبینی روزمره پنهان شده است.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
در پایان کتاب، پس از تجربهی جنگها، مرگ عزیزان، سفر به قارههای مختلف و دیدار با پادشاهان و گدایان، کاندید به درکی ساده اما عمیق میرسد:
«باید باغمان را آباد کنیم.»
این جملهی مشهور، خلاصهی فلسفهی ولتر است. او با این سخن، دعوت میکند که بهجای غرق شدن در اندیشههای انتزاعی یا امیدهای موهوم، به کار، تلاش و مسئولیت فردی بپردازیم. در نگاه ولتر، انسان باید با عقل و عمل، زندگی خود را بسازد، نه با دعا و فلسفهی بیپایه.
همین پیام، باعث شده که کاندید قرنها پس از انتشار، همچنان اثری زنده و تأثیرگذار باقی بماند. این کتاب نهتنها یک داستان سرگرمکننده، بلکه آینهای از جامعه، دین، سیاست و تفکر بشری است.
در واقع، ولتر با استفاده از طنز و موقعیتهای مضحک، مفاهیم سنگین فلسفی را به شکلی درخشان و ساده برای عموم مردم بیان میکند. ترجمهی فارسی دکتر پزشکیزاده نیز این ویژگی را بهخوبی حفظ کرده و با نثری روشن، فلسفهی روشنگری را به مخاطب ایرانی نزدیک میکند.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ولتر (۱۶۹۴–۱۷۷۸)، نام اصلیاش فرانسوا-ماری آروئه بود، یکی از بزرگترین اندیشمندان و نویسندگان دوران عصر روشنگری فرانسه به شمار میآید. او در کنار روسو و دیدرو، پایهگذاران موج جدیدی از تفکر عقلگرایانه در اروپا بودند.
ولتر با آثارش، علیه تعصب دینی، استبداد سیاسی و جهل اجتماعی مبارزه کرد و با طنز تیز و قلم نیشدارش، بهنوعی وجدان بیدار قرن هجدهم تبدیل شد. او بیش از ۲۰۰ اثر در زمینههای فلسفه، نمایشنامه، شعر و داستان نوشت و کاندید را به عنوان چکیدهای از اندیشهی انتقادی خود خلق کرد.
در این کتاب، همانطور که خودش گفته، میخواست «خوشبینی کور را با واقعیت زندگی درمان کند». به همین دلیل، شخصیت پانگلاس نمایندهی فیلسوفانی است که همهچیز را خوب میبینند، حتی مرگ و ویرانی را. در مقابل، کاندید نماد انسان سادهای است که به تجربه میفهمد زندگی ترکیبی از خیر و شر است.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
نسخهی فارسی کتاب کاندید با ترجمهی رضا پزشکیزاده، با وفاداری کامل به متن اصلی و رعایت نثر امروزی فارسی، از سوی انتشارات نیکی منتشر شده است. این ترجمه، زبان فلسفی اثر را حفظ کرده اما آن را از پیچیدگی نجات داده است تا خوانندهی امروز بتواند با اندیشههای ولتر ارتباطی مستقیم برقرار کند.
یکی از نقاط قوت این ترجمه، ترکیب دقت علمی و روانی ادبی است. مترجم از واژههایی بومی و قابلفهم استفاده کرده و در عین حال، لحن طنزآمیز و گزندهی ولتر را از بین نبرده است. به همین دلیل، این نسخهی ۹۲ صفحهای برای دانشجویان ادبیات، علاقهمندان فلسفهی غرب و حتی خوانندگان عمومی، اثری جذاب و آموزنده است.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
✅ زیرا یکی از شاهکارهای طنز فلسفی جهان است.
✅ زیرا نگاه ما را به خوشبینی، ایمان، رنج و واقعیت دگرگون میکند.
✅ زیرا به ما یاد میدهد که به جای شکایت از جهان، آن را بسازیم.
✅ زیرا نثر آن ساده، شیرین و پرمغز است.
✅ و زیرا ترجمهی فارسی آن توسط رضا پزشکیزاده، بهترین گزینه برای درک اندیشههای ولتر به زبان فارسی است.
اگر به دنبال کتابی هستید که هم داستانی پرماجرا و خواندنی داشته باشد و هم شما را به تفکر فلسفی وادارد، کتاب «کاندید» انتخابی درخشان است.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
کتاب کاندید اثر ولتر نه تنها یک اثر ادبی است، بلکه بیانیهای انسانی دربارهی امید، عقل و مسئولیت فردی است. در پایان، وقتی کاندید میگوید:
«باید باغمان را آباد کنیم»،
ولتر در واقع به ما میگوید که دنیای بهتر از آرزو و بحث فلسفی بهدست نمیآید؛ باید آن را با دستهای خود بسازیم.
ترجمهی رضا پزشکیزاده از سوی انتشارات نیکی این پیام جاودانه را با زبانی شفاف و دلنشین به فارسی منتقل کرده است. خواندن این کتاب، تجربهای است میان اندیشه، احساس و طنز؛ سفری از خیال به واقعیت، و از فلسفه به زندگی.
📖 کتاب کاندید اثر ولتر را میتوان نه فقط برای مطالعهی یک داستان کلاسیک، بلکه برای درک ژرفتر از انسان و جهان خواند. اثری که پس از قرنها همچنان تازه، هوشمندانه و بیدارکننده است.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
کتاب کاندید اثر ولتر تنها یک رمان فلسفی نیست؛ بلکه نقطهی عطفی در تاریخ تفکر و ادبیات جهان است. ولتر با نگاهی نقادانه و طنزی گزنده، نظامهای فکری و سیاسی زمان خود را به چالش کشید و راه را برای پیدایش اندیشهی مدرن و آزادیخواهی انسان معاصر هموار کرد.
از قرن هجدهم تا امروز، اندیشههای ولتر در قالب کتاب کاندید الهامبخش نویسندگان، فلاسفه و روشنفکران بسیاری بوده است. او به ما آموخت که باید به جای تقلید کورکورانه از قدرت یا مذهب، با عقل و تجربهی شخصی بیندیشیم. همین دیدگاه سبب شد که «کاندید» به اثری جهانی تبدیل شود؛ کتابی که نه به زمان محدود است و نه به مکان.
✨ ۱. کاندید و آغاز نقد اجتماعی مدرن
ولتر در کاندید با زبانی طنزآمیز، جامعهی زمان خود را به نقد میکشد؛ از فساد کلیسا گرفته تا جنگهای بیدلیل و فقر مردم. او با نشان دادن رنج و پوچی در جهان، بهجای تبلیغ ناامیدی، دعوت به کار، عمل و اصلاح فردی میکند. این نگرش، بعدها الهامبخش نویسندگانی مانند «جورج اورول»، «برنارد شاو» و حتی «آلبر کامو» شد که هر یک در آثارشان از طنز برای نقد اجتماع بهره بردند.
در واقع، کتاب کاندید سنگبنای رمانهای انتقادی قرنهای بعدی است؛ جایی که ادبیات، تنها ابزار سرگرمی نیست، بلکه سلاحی برای آگاهی و تغییر است.
✨ ۲. پیوند فلسفه و ادبیات در سبک ولتر
پیش از ولتر، فلسفه بیشتر در قالب رساله و مناظره بیان میشد. اما در کاندید، او فلسفه را به میان مردم آورد؛ در قالب داستانی کوتاه، جذاب و پرکشش. این رویکرد، مسیر تازهای برای بیان اندیشه در قالب داستان گشود. پس از آن، فیلسوفانی چون «ژان پل سارتر» و «آلبر کامو» نیز همین روش را در آثار خود به کار گرفتند تا فلسفه را در قالب ادبیات عرضه کنند.
به بیان دیگر، کاندید آغازگر نوعی «فلسفهی داستانی» بود؛ شکلی از نوشتار که از طریق قصه، طنز و شخصیتپردازی، عمیقترین مفاهیم را منتقل میکند. این همان سبکی است که امروزه در بسیاری از رمانهای فلسفی و روانشناختی دیده میشود.
✨ ۳. پیام جاودانهی کاندید در دنیای امروز
بیش از دو قرن از نگارش کاندید گذشته است، اما پیام آن هنوز تازه است. در جهانی که انسان میان بحرانها، جنگها و نابرابریها سرگردان است، جملهی پایانی کتاب –
«باید باغمان را آباد کنیم» –
هنوز یکی از خردمندانهترین پیامهای تاریخ ادبیات است.
ولتر در این جمله، فلسفهی عملگرایی را به سادهترین شکل ممکن بیان میکند: اگر میخواهیم جهان بهتر شود، باید از خودمان شروع کنیم. همین اندیشه، بعدها در جنبشهای مدرن توسعهی انسانی، آموزش مدنی و حتی فلسفهی اگزیستانسیالیسم بازتاب یافت.
✨ ۴. تأثیر بر ادبیات فارسی و ترجمههای ایرانی
در ایران نیز کتاب کاندید از همان دهههای میانی قرن بیستم مورد توجه مترجمان و نویسندگان قرار گرفت. ترجمهی تازهی رضا پزشکیزاده که از سوی انتشارات نیکی منتشر شده، یکی از دقیقترین و در عین حال خواندنیترین نسخههای موجود است. این ترجمه، با بهرهگیری از زبان فارسی امروزی، مفاهیم فلسفی و کنایههای اجتماعی ولتر را برای مخاطب ایرانی قابلدرک کرده است.
خوانندهی فارسیزبان در این ترجمه، نهتنها با داستانی جذاب روبهرو میشود، بلکه در دل روایت، با تفکری آشنا میشود که در زندگی روزمره نیز کاربرد دارد:
👉 «ساده زیستن، اندیشیدن، و عمل کردن.»
✨ ۵. از کاندید تا ادبیات پستمدرن
جالب است بدانید که بسیاری از نویسندگان پستمدرن قرن بیستم، از جمله «کورت وونهگات»، «میلان کوندرا» و «اوکتاویو پاز»، به گونهای تحتتأثیر ساختار داستانی ولتر بودهاند. استفاده از طنز تلخ، روایتهای پیدرپی، و شخصیتهایی که از سرزمینها و فرهنگهای مختلف میگذرند، در آثار این نویسندگان نیز دیده میشود. این همان الگوی ساختاری است که کاندید پایهگذاری کرد: جهانی پرحادثه اما پوچ، و انسانی در جستوجوی معنا.
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
کتاب کاندید اثر ولتر نه فقط یک رمان، بلکه یک آیینهی جهانی برای شناخت انسان است. اثری که پس از قرنها هنوز خوانده میشود، چون پرسشهایی را مطرح میکند که همیشگیاند:
🔹 چرا رنج وجود دارد؟
🔹 آیا جهان جای خوبی است؟
🔹 و آیا میتوان خوشبخت بود؟
پاسخ ولتر ساده اما ژرف است: خوشبختی در فلسفه یا ثروت نیست؛ در کار و آرامش درونی است.
ترجمهی رضا پزشکیزاده از سوی انتشارات نیکی این پیام جاودانه را به شکلی روشن و دلنشین در اختیار خواننده فارسیزبان قرار میدهد. اگر به دنبال اثری هستید که هم شما را سرگرم کند و هم به تفکر وادارد، مطالعهی کتاب کاندید تجربهای فراموشنشدنی خواهد بود.
📚 این اثر، پلی است میان ادبیات و فلسفه، میان خنده و اندیشه، و میان قرن هجدهم و دنیای امروز.
در پایان، همانطور که ولتر میگوید:
«زندگی ممکن است پر از رنج باشد، اما ما میتوانیم باغ خود را آباد کنیم.» 🌱
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
۱. نویسندهی کتاب «کاندید» کیست و مترجم آن چه کسی است؟
کتاب «کاندید» ✨ یکی از شاهکارهای ماندگار ولتر، فیلسوف و نویسندهی بزرگ دوران روشنگری فرانسه است. در نسخهی فارسی، رضا پزشکیزاده با ترجمهای روان، دقیق و خوشخوان توانسته نثر طناز و اندیشهورز ولتر را به فارسی برگرداند. این ترجمه از سوی انتشارات نیکی در ۹۲ صفحه منتشر شده است و با حفظ ساختار اصلی اثر، روح انتقادی و فلسفی نویسنده را بهخوبی منتقل میکند.
۲. کتاب «کاندید» در چه سالی برای نخستین بار منتشر شد؟
نسخهی اصلی این رمان با عنوان لاتین Candide در سال ۱۷۵۹ میلادی منتشر شد و بهسرعت در سراسر اروپا محبوبیت یافت. ولتر در این اثر با زبانی طنزآمیز، فلسفهی خوشبینی محض را که در آن زمان بسیار رایج بود، به چالش کشید. انتشار کتاب، نقطهی عطفی در تاریخ ادبیات فلسفی و انتقادی بهشمار میرود.
۳. موضوع اصلی کتاب «کاندید» چیست؟
«کاندید» داستان جستوجوی انسان برای یافتن حقیقت، خوشبختی و معنا در جهانی پر از رنج و تناقض است. 🌍
ولتر با طنزی تند و گزنده، فلسفهی «هر آنچه اتفاق میافتد، برای بهترین است» را به نقد میکشد. او در قالب داستانی پرماجرا، نشان میدهد که چگونه سادهدلی و اعتماد کورکورانه به فلسفه یا مذهب، انسان را از واقعیت دور میکند.
۴. شخصیت اصلی کتاب چه کسی است؟
شخصیت محوری رمان، کاندید نام دارد؛ جوانی سادهدل، خوشقلب و بیتجربه که در قصری پرزرقوبرق پرورش یافته است. آموزههای استادش، پانگلاس، او را معتقد میسازد که «جهان در بهترین وضعیت ممکن» است. اما با اخراج از قصر و شروع سفری طولانی و پرماجرا، کاندید بهتدریج درمییابد که زندگی، ترکیبی از رنج، امید و تلاش است.
۵. ساختار و فهرست فصلهای کتاب چگونه است؟
این کتاب در ۲۸ فصل کوتاه و پیوسته نوشته شده است. فهرست فصلها از «پرورش کاندید در قصری پرزرقوبرق» آغاز میشود و با جملهی معروف «باید باغمان را آباد کنیم» به پایان میرسد. این ساختار ماجرایی، خواننده را پلهبهپله با تغییرات روحی و فکری قهرمان داستان همراه میسازد.
📖 فصولی چون:
۶. ژانر و سبک ادبی کتاب چیست؟
«کاندید» در ژانر داستان و ادبیات فلسفی قرار دارد. نثر ولتر در این اثر همزمان ساده و عمیق است؛ او با زبان طنز، واقعیت تلخ زمانه را افشا میکند. سبک روایت بهگونهای است که هم خوانندهی عام را جذب میکند و هم ذهن منتقد و پژوهشگر را به چالش میکشد.
۷. ترجمهی رضا پزشکیزاده چه ویژگیهایی دارد؟
ترجمهی این نسخه یکی از خواندنیترین ترجمههای فارسی موجود از «کاندید» است. مترجم کوشیده با حفظ لحن طنزآمیز و انتقادی ولتر، اثری روان و قابلدرک برای مخاطب امروز ارائه دهد. جملات کوتاه و ساده، انتخاب واژگان دقیق و حفظ انسجام فکری از نقاط قوت این ترجمه است.
۸. چرا کتاب «کاندید» هنوز پس از گذشت بیش از دو قرن، محبوب است؟
زیرا دغدغههای انسانی آن جهانی و فراتاریخیاند. ولتر دربارهی آزادی، عدالت، رنج و نادانی انسانها سخن میگوید؛ مسائلی که در هر زمان و مکانی تکرار میشوند. 💫
این کتاب خواننده را به تفکر دربارهی خوشبختی واقعی و مسئولیت فرد در برابر جامعه دعوت میکند.
۹. پیام نهایی کتاب «کاندید» چیست؟
پیام اصلی اثر در جملهی پایانی خلاصه میشود: «باید باغمان را آباد کنیم.»
ولتر با این جمله به مخاطب یادآور میشود که خوشبختی در کار، کوشش و تغییر درونی است؛ نه در آرزوهای دور یا فلسفههای پرزرقوبرق.
۱۰. چرا مطالعهی کتاب «کاندید» برای خوانندگان فارسیزبان اهمیت دارد؟
زیرا این اثر، پلی میان ادبیات، فلسفه و نقد اجتماعی است. مطالعهی آن ذهن را برای تفکر انتقادی آماده میکند و درک ما را از مفهوم امید، اخلاق و انسانیت عمیقتر میسازد. برای دانشجویان فلسفه، علاقهمندان به ادبیات کلاسیک و حتی دوستداران داستاننویسی، این کتاب منبعی الهامبخش است.
۱. نقش استاد پانگلاس در داستان چیست؟
پانگلاس، نماد فیلسوفان خوشبین و سادهدل قرن هجدهم است. او باور دارد که «هر رویدادی، هرچند تلخ، در نهایت برای بهترین نتیجه ممکن است.» ولتر با این شخصیت، تفکر سطحی و بیعمل فلسفی را به طنز میگیرد و نشان میدهد که تفکر بدون تجربه، دروغی زیباست.
۲. چرا کاندید از قصر بیرون انداخته میشود؟
بهدلیل دلبستگی عاشقانهاش به کونهگونده، دختر اشرافی قصر. این حادثه نقطهی آغاز سفر قهرمان است؛ سفری که او را از آرامش ظاهری قصر به واقعیت خشن جهان بیرون پرتاب میکند.
۳. سفرهای کاندید به کجاها انجام میشود؟
او در طول داستان به کشورهای مختلفی مانند بلغارستان، پرتغال، پاراگوئه، سورینام، فرانسه، انگلستان و در نهایت قسطنطنیه سفر میکند. هر سفر، مرحلهای از رشد فکری اوست و هر سرزمین، آینهای از نوعی بیعدالتی یا جنون انسانی است.
۴. مفهوم “الدورادو” در کتاب چیست؟
الدورادو سرزمینی آرمانی و بدون ظلم است که در آن علم، صلح و عدالت حاکماند. 🏞️
با این حال، ولتر نشان میدهد که حتی در چنین بهشتی، انسان باز هم از رضایت واقعی دور است و میل به قدرت و جاهطلبی، او را به ترک آرامش سوق میدهد.
۵. نمادهای مهم در کتاب کداماند؟
در این اثر، اشیاء و مکانها معنایی فراتر از ظاهر دارند.
۶. چرا عنوان کتاب «کاندید» انتخاب شده است؟
در زبان فرانسه، «کاندید» به معنای سادهدل و بیغلوغش است؛ و این نام بهخوبی سرشت و ذهنیت قهرمان داستان را توصیف میکند.
۷. الهام ولتر برای نوشتن کتاب چه بوده است؟
زلزلهی واقعی لیسبون در سال ۱۷۵۵ تأثیر عمیقی بر ولتر گذاشت. او شاهد بود که چگونه فاجعهی طبیعی، هزاران انسان را نابود کرد و در عین حال روحانیون آن را «خواست خدا» نامیدند. همین تناقض، او را به نوشتن «کاندید» و نقد فلسفهی خوشبینی و ریاکاری مذهبی واداشت.
۸. پایان داستان چه معنایی دارد؟
در پایان، پس از تمام رنجها و سفرها، کاندید درمییابد که خوشبختی در سادگی و کار است. او و همراهانش در جایی ساکن میشوند و میگویند: «باید باغمان را آباد کنیم.» 🌻
ولتر از این طریق به مخاطب یادآور میشود که امید واقعی، در عمل و مسئولیتپذیری است، نه در انتظار تغییر بیرونی.
۹. جایگاه کتاب «کاندید» در تاریخ ادبیات چیست؟
این اثر، یکی از مهمترین متون عصر روشنگری اروپا بهشمار میرود. ولتر با نثری کوتاه و طنزآمیز، سنت رمان فلسفی را بنیان گذاشت. تأثیر آن در آثار نویسندگانی چون گوته، مارک تواین و تولستوی آشکار است. امروزه «کاندید» در دانشگاههای جهان بهعنوان نمونهای از طنز فلسفی و نقد اجتماعی تدریس میشود.
۱۰. چرا نسخهی ترجمهشدهی انتشارات نیکی پیشنهاد میشود؟
زیرا این ترجمه وفادار به متن اصلی است، بدون حذف یا خلاصهسازی.
✅ زبان ترجمه روان و امروزی است.
✅ ساختار ۲۸ فصل کتاب بهطور کامل حفظ شده.
✅ واژگان و لحن بهگونهای انتخاب شدهاند که خواننده فارسیزبان بتواند با پیامهای فلسفی ولتر ارتباط برقرار کند.
کتاب «کاندید ولتر» فقط یک داستان سرگرمکننده نیست؛ روایتی است از رنج، امید، فریب، ایمان و رشد انسانی.
ولتر در قالب طنز، انسان را به تفکر و مسئولیتپذیری فرا میخواند. نسخهی فارسی ترجمهی رضا پزشکیزاده از انتشارات نیکی، فرصتی ارزشمند است تا خوانندگان فارسیزبان با یکی از آثار ماندگار تاریخ ادبیات جهان آشنا شوند.
📚 مطالعهی این اثر، تجربهای شیرین و اندیشهبرانگیز برای همهی کسانی است که به دنبال درک عمیقتری از معنای زندگیاند.
ولتر، با نام اصلی فرانسوا-ماری آروئه (François-Marie Arouet)، در سال ۱۶۹۴ میلادی در پاریس متولد شد و در سال ۱۷۷۸ چشم از جهان فروبست. او یکی از درخشانترین چهرههای دوران روشنگری اروپا است؛ اندیشمندی که با قدرت قلم خود، بر فلسفه، سیاست و ادبیات تأثیر عمیقی گذاشت.
ولتر بیش از چهل نمایشنامه، دهها رسالهی فلسفی و چندین رمان نوشت. بااینحال، کتاب «کاندید» (Candide) مشهورترین اثر او بهشمار میرود. در این کتاب، او با زبانی تند و گزنده، به نقد بیعدالتی اجتماعی، جهل مذهبی و خوشبینی کورکورانه پرداخت. 🌍
ولتر از بنیانگذاران تفکر انتقادی در اروپا بود. او معتقد بود انسان نباید به فلسفهی ازپیشتعیینشده یا ایمان بیپرسش دل بسپارد، بلکه باید با عقل و تجربه، جهان را بفهمد.
در «کاندید»، فلسفهی لایبنیتس — که میگفت «جهان در بهترین حالت ممکن است» — را به چالش کشید.
از نظر ولتر، این طرز فکر نوعی فرار از واقعیت و مسئولیتگریزی اجتماعی بود. او با استفاده از ماجراهای طنزآمیز، نشان داد که انسان باید بهجای توجیه بدیها، برای بهبود زندگی و جامعه بکوشد.
ولتر در نامهای مینویسد:
«من دعا نمیکنم که جهان کامل شود؛ دعا میکنم انسانها خردمندتر شوند.»
این جمله عصارهی تفکر ولتر است؛ خرد، انتقاد و عمل، سه محور اصلی اندیشهی او در سراسر آثارش هستند.
کتاب «کاندید ولتر» در زمان خود با مخالفت روحانیون و دولت فرانسه روبهرو شد و حتی در برخی کشورها ممنوع گردید. اما همین ممنوعیت، سبب شهرت بیشتر کتاب شد.
در قرنهای بعد، نویسندگان بزرگی چون تولستوی، مارک تواین، گوته و کامو از نثر و فلسفهی او الهام گرفتند.
ولتر در آثارش مدام به آزادی اندیشه، مبارزه با تعصب و تلاش برای اصلاح جهان دعوت میکرد.
به همین دلیل، امروزه از او بهعنوان یکی از پایهگذاران آزادی بیان در تاریخ یاد میشود.
📜 مقبرهی ولتر در پانتئون پاریس قرار دارد؛ جایی که تنها اندیشمندان بزرگ فرانسه دفن میشوند. جملهی معروف روی آرامگاهش نوشته شده است:
«او ذهن انسانها را آزاد کرد.»
رضا پزشکیزاده از مترجمان شناختهشدهی معاصر در زمینهی آثار کلاسیک ادبیات جهان است. ترجمهی او از کتاب «کاندید» در میان نسخههای فارسی، یکی از وفادارترین و روانترین ترجمهها محسوب میشود.
وی در ترجمهی این اثر، کوشیده تا بدون دخالت سلیقهی شخصی یا حذف بخشهای فلسفی، پیام اصلی ولتر را حفظ کند. ترجمهی او ترکیبی از دقت علمی، نثر ادبی و زبان امروزی است؛ به همین دلیل، کتاب برای همهی مخاطبان فارسیزبان — از دانشجویان تا علاقهمندان ادبیات کلاسیک — خواندنی و قابل درک است.
📚 اگر به دنبال اثری هستید که هم ذهن شما را به چالش بکشد و هم از خواندن آن لذت ببرید، کتاب کاندید ولتر بهترین انتخاب است.
در این اثر، فلسفه، عشق، طنز و جستوجوی حقیقت درهم تنیدهاند. ترجمهی استادانهی رضا پزشکیزاده از انتشارات نیکی، فرصتی است تا این شاهکار ادبی را با زبانی شیرین و روان بخوانید و با اندیشهی ولتر، نویسندهی آزادی و خرد، آشنا شوید. 🌿
انتشارات | |
---|---|
تعداد صفحات | 92 |
شابک | 978-622-87750-4-3 |