Hengameh Akhondi

Showing all 2 resultsSorted by popularity
Original price was: ۱۴۰,۰۰۰ تومان.۱۰۳,۶۰۰ تومانCurrent price is: ۱۰۳,۶۰۰ تومان.
کتاب Persian Translation of English Rhythmic Poems – ترجمهای روان از اشعار آهنگین انگلیسی کتاب Persian Translation of English Rhythmic Poems مجموعهای ارزشمند از اشعار آهنگین […]
Original price was: ۲۹۸,۰۰۰ تومان.۲۲۰,۵۲۰ تومانCurrent price is: ۲۲۰,۵۲۰ تومان.
کتاب شعر «Persian translation of English rhythm» – همآوایی فرهنگها از زبان شعر کتاب شعر «ترجمه فارسی ریتم انگلیسی» یک مجموعه منحصر به فرد است که […]
درباره نویسنده – Hengameh Akhondi
Hengameh Akhondi یک مترجم و پژوهشگر برجسته در زمینه زبانشناسی و ترجمه است که با تمرکز بر ترجمه شعرهای انگلیسی به زبان فارسی، آثار قابل توجهی را به جامعه ادبیات فارسی معرفی کرده است. او با دقت و حساسیت در انتخاب واژهها، توانسته است زیباییها و ریتمهای شعرهای انگلیسی را به خوبی به زبان فارسی منتقل کند.
در آثار او، دقت به نکات فرهنگی و زبانشناسی اهمیت زیادی دارد و این ویژگیها باعث میشود که ترجمههای او نه تنها دقیق و صحیح باشند، بلکه جذابیتهای ادبی و زبانی خاصی نیز داشته باشند.
کتابهای Hengameh Akhondi 📚
📖 Persian Translation of English Rhythmic Poems
کتاب Persian Translation of English Rhythmic Poems ترجمهای دقیق و هنرمندانه از شعرهای انگلیسی با ریتم خاص است که در آن Hengameh Akhondi تلاش کرده است تا ویژگیهای ریتمیک و ساختاری شعرها را در زبان فارسی بازسازی کند. این کتاب برای علاقهمندان به شعر و ادبیات و همچنین مترجمان ادبی یک منبع ارزشمند است.
📖 Persian Translation of English Rhythm
کتاب Persian Translation of English Rhythm به تحلیل و ترجمه ریتمهای شعر انگلیسی به زبان فارسی میپردازد و در آن جنبههای موسیقایی و ریتمیک اشعار بهطور خاص مورد توجه قرار گرفته است. این اثر درک عمیقتری از نحوه انتقال ریتم و وزن شعرها از یک زبان به زبان دیگر فراهم میکند و یک گام مهم در ارتقاء ترجمههای ادبی است.
Hengameh Akhondi با آثار خود در زمینه ترجمه، بهویژه در حوزه شعر و ریتم، سهم بسزایی در نزدیکی فرهنگها و ارتقای کیفیت ترجمههای ادبی دارد. کتابهای او برای مترجمان، پژوهشگران و علاقهمندان به شعر و زبانشناسی یک منبع غنی بهشمار میرود.
پرسش و پاسخ درباره نویسنده کتابهای “Hengameh Akhondi”
1. هنگامه اخوندی کیست؟
Hengameh Akhondi یک مترجم و نویسنده است که بیشتر بر روی ترجمه اشعار و آثار ادبی از زبان انگلیسی به زبان فارسی متمرکز است. او توانسته است مفاهیم و سبکهای شعری انگلیسی را بهطور دقیق و زیبا به فارسی منتقل کند. 🌍📚
2. کتاب “Persian translation of English rhythmic poems” در چه زمینهای است؟
کتاب “Persian Translation of English Rhythmic Poems” به ترجمهی اشعار ریتمیک انگلیسی به فارسی پرداخته است. در این کتاب، هنگامه اخوندی با دقت و هنر خود، اشعار انگلیسی که دارای ریتم و لحن خاصی هستند، به فارسی ترجمه کرده و سعی کرده است که زیبایی و حس شعر اصلی حفظ شود. 🎶📖
3. کتاب “Persian translation of English rhythm” چگونه نوشته شده است؟
کتاب “Persian Translation of English Rhythm” به بررسی و ترجمه ریتمهای شعر انگلیسی به زبان فارسی اختصاص دارد. این کتاب میتواند به شاعران و مترجمان کمک کند تا با مفاهیم ریتم و لحن در اشعار آشنا شوند و آنها را در ترجمههای خود بهخوبی بازتاب دهند. 🖋️🎵
4. چه کسانی میتوانند از کتابهای “Hengameh Akhondi” بهرهمند شوند؟
کتابهای Hengameh Akhondi برای مترجمان، شاعران و علاقهمندان به شعر و ادبیات بسیار مفید هستند. این کتابها بهویژه برای افرادی که علاقه دارند ریتم و لحن اشعار انگلیسی را بهدرستی به فارسی ترجمه کنند، مفید خواهد بود. همچنین برای کسانی که به بررسی و تحلیل شعر علاقه دارند، این کتابها میتواند منبع خوبی باشد. ✍️📖
5. از کجا میتوان کتابهای “Hengameh Akhondi” را تهیه کرد؟
کتابهای Hengameh Akhondi را میتوان از کتابفروشیهای آنلاین، پلتفرمهای فروش دیجیتال یا کتابخانههای دانشگاهی تهیه کرد. همچنین، برخی از نسخههای این کتابها ممکن است در کتابفروشیهای محلی نیز موجود باشد. 📚💻
🌟 کتابهای “Hengameh Akhondi” بهویژه برای کسانی که به ترجمه شعر و ریتمشناسی علاقه دارند، منابع ارزشمندی به شمار میروند. 🎶📖