شهلا اسکندری الوقره

نمایش یک نتیجه
۲۱۶,۰۰۰ تومان
📘 معرفی کتاب «قلهها و درهها» ✨ عنوان اصلی: Peaks and Valleys نویسنده: Dr. Spencer Johnson مترجم: شهلا اسکندری الوقره شابک: 978-622-378-854-3 تعداد صفحات: 108 […]
بخش اول – معرفی کتاب «قلهها و درهها» 📚
کتاب «قلهها و درهها» اثری الهامبخش است که با روایتی داستانی، به بررسی چالشهای زندگی و راههای مواجهه با آنها میپردازد. این کتاب در ۱۰۸ صفحه و با شابک 978-622-378-854-3 توسط انتشارات هورین منتشر شده است.
داستان با شخصیت اصلی به نام مایکل براون آغاز میشود؛ فردی که در میانه مشکلات کاری و خانوادگی، در یک روز بارانی وارد کافهای کوچک میشود تا با فردی ملاقات کند که نگاه متفاوتی به زندگی دارد. گفتوگوهای میان این دو، محور اصلی کتاب را تشکیل میدهد.
🔑 مفاهیمی که در کتاب مطرح شدهاند عبارتاند از:
- اینکه چگونه میتوان از روزهای سخت، نیرویی تازه برای ادامه مسیر ساخت.
- چرا روزهای خوش تنها زمانی معنا دارند که در کنار تجربه روزهای دشوار قرار گیرند.
- چطور با ذهنی آگاه میتوان از تکرار اشتباهها جلوگیری کرد.
- اهمیت یادگیری مداوم و بازخوانی مفاهیم برای درک عمیقتر آنها.
💡 کتاب «قلهها و درهها» با زبانی ساده و روان نوشته شده و به مخاطب کمک میکند تا فراز و نشیبهای زندگی را بهعنوان بخشی طبیعی از مسیر رشد بپذیرد. همین ویژگی باعث شده این اثر برای گروههای مختلف مخاطبان، از دانشجویان تا مدیران و حتی خوانندگان عمومی، جذاب و کاربردی باشد.
بخش دوم – معرفی مترجم؛ شهلا اسکندری الوقره 👩💼
شهلا اسکندری الوقره مترجم کتاب «قلهها و درهها» است. او با ترجمه این اثر کوشیده است تا محتوای کتاب را به زبانی روان و قابل فهم برای مخاطبان فارسیزبان ارائه کند.
🎓 ترجمه او با حفظ ساختار ساده و کاربردی متن اصلی، سبب شده پیامهای کتاب بهخوبی منتقل شوند و خوانندگان بتوانند با مفاهیم آن ارتباط برقرار کنند.
📖 هرچند اطلاعات زیادی از فعالیتهای دیگر او منتشر نشده است، اما کار او در این کتاب نشان میدهد که هدفش انتقال روشن ایدههای نویسنده بوده است، بدون اضافه کردن پیچیدگی یا تغییر در مفهوم اصلی.
🌱 به همین دلیل، ترجمه شهلا اسکندری الوقره را میتوان نمونهای از یک ترجمه وفادار به متن اصلی دانست که با بیانی روان، خواندن کتاب «قلهها و درهها» را برای علاقهمندان فارسیزبان امکانپذیر کرده است.
بخش اول: معرفی کتاب و مترجم
۱. کتاب «قلهها و درهها» دربارهی چیست؟
این کتاب داستان فردی به نام مایکل براون است که در شرایط سخت کاری و خانوادگی قرار دارد. او طی دیداری در یک کافه، با فردی آشنا میشود که دیدگاه متفاوتی نسبت به زندگی دارد. گفتوگوهای میان آنها نکاتی را درباره چگونگی برخورد با روزهای سخت و استفاده از تجربهها برای رشد شخصی بیان میکند.
۲. مترجم این کتاب چه کسی است؟
مترجم کتاب، شهلا اسکندری الوقره است. او متن اصلی را به فارسی برگردانده تا مخاطبان فارسیزبان بتوانند محتوای کتاب را بخوانند.
۳. سبک ترجمه چگونه است؟
ترجمه به صورت ساده و روان انجام شده است. جملات کوتاه و قابلفهم هستند و متن برای طیف گستردهای از خوانندگان مناسب است.
۴. ناشر این کتاب کدام است؟
کتاب توسط انتشارات هورین در ۱۰۸ صفحه و با شابک 978-622-378-854-3 منتشر شده است.
۵. آیا مترجم تغییری در محتوای کتاب داده است؟
خیر. تغییر خاصی در محتوا دیده نمیشود و تمرکز اصلی ترجمه بر انتقال مفاهیم اصلی نویسنده بوده است.
بخش دوم: پرسش و پاسخ تکمیلی درباره مترجم و ترجمه
۶. مترجم چه نقشی در درک بهتر کتاب داشته است؟
او تلاش کرده است متن را طوری بازنویسی کند که پیامها روشنتر منتقل شوند. این موضوع باعث شده کتاب برای مخاطب فارسیزبان قابلخواندنتر شود.
۷. آیا ترجمه دارای اصطلاحات دشوار است؟
خیر. زبان ترجمه ساده است و برای خواننده عادی نیز مشکلی ایجاد نمیکند.
۸. مخاطبان اصلی این ترجمه چه کسانی هستند؟
افرادی که به کتابهای حوزه رشد فردی و انگیزشی علاقهمند هستند، میتوانند از این ترجمه استفاده کنند.
۹. مهمترین نکته مثبت در ترجمه چیست؟
سادگی و روان بودن. متن بدون پیچیدگی خاصی ارائه شده و همین موضوع خواندن را راحت میکند.
۱۰. چرا نام مترجم در معرفی کتاب ذکر میشود؟
به این دلیل که مترجم نقش واسطه دارد و بدون او امکان دسترسی به محتوای کتاب برای فارسیزبانان فراهم نمیشد.
📌 جمعبندی کوتاه:
کتاب قلهها و درهها اثری در حوزهی رشد فردی است که با ترجمهی ساده و روان شهلا اسکندری الوقره منتشر شده است. تمرکز ترجمه بر انتقال درست پیامهاست و بدون اغراق یا تغییر عمده، کتاب را در اختیار مخاطب فارسیزبان قرار میدهد.